l   Portada   l  Quiénes somos   l  Estructura   l  Principios   l   Historia   l   Prensa   l  Boletín   l   Contacto   l

 


Instaurado por la UNESCO el 21 de febrero
Día Internacional de la Lengua Materna

El 21 de febrero se conmemora el Día Internacional de la Lengua Materna, fecha instaurada por la UNESCO para realzar y promover el valor de la pluralidad lingüística y la diversidad cultural. Poca relevancia ha adquirido esta fecha al interior del Estado chileno, que no ha querido reconocer el plurilingüismo existente al interior de sus fronteras.

Publicado: 21 de Febrero de 2007 / Por Comisión de Prensa


PAÍS MAPUCHE - El 21 de febrero se conmemora el Día Internacional de la Lengua Materna, fecha instaurada por la UNESCO para realzar y promover el valor de la pluralidad lingüística y la diversidad cultural. Pese a que esta iniciativa data desde el año 1999, en el estado chileno está fecha poca relevancia ha adquirido. Para los militantes y adherentes de Wallmapuwen, esta fecha nos llama a reflexionar sobre la importancia del mapuzugun y del plurilingüismo como uno de los ejes claves en nuestro programa político. El mapuzugun es nuestra principal seña de identidad como pueblo y el plurilingüismo, uno de los principios y valores que queremos introducir a nuestra acción política frente al estado chileno y de cara a nuestra sociedad nacional.

En las últimas décadas el número de lenguas habladas en el mundo ha disminuido dramáticamente debido a la expansión económica y cultural de unos cuantos países dominantes. Hasta hace algunas décadas existían en el mundo alrededor de 10.000 lenguas. Según la Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) actualmente se habla aproximadamente 6.000 y la situación parece agravarse. De las 6.000 lenguas existentes, un 50 % están gravemente amenazadas y en peligro de extinción (entre ellas el mapuzugun), y si no se hace nada para protegerlas y revitalizarlas, simplemente desaparecerán.

 

 

 

Otras Noticias

Ti Antü Itrofillke País Poyekelü Ti Ñuke Kewün

Solicitan a Bachelet devolver Península de Likan-Ray

La situación a nivel mundial es tan grave que el 96 % de los idiomas actualmente existente lo hablan sólo el 4% de la población mundial, mientras que la mitad de la población planetaria se expresa en algunos de los ocho idiomas dominantes (entre ellos el ingles y español). La UNESCO estima que de no hacer algo sobre el problema y tomar medidas políticas al respecto, cerca del 90 % de las lenguas desaparecerán o serán remplazadas por las lenguas dominantes para finales de siglo.

Cada lengua contiene una visión particular del mundo y encierra conocimientos que son únicos y propios del pueblo que los ha desarrollado. Cada vez que una lengua deja de existir es una parte del conocimiento humano que desaparece para no volver nunca más. Esto es así porque cada lengua es un reservorio de conocimientos que enriquece a la humanidad. El mundo es y debe seguir siendo un mosaico de visiones y cada visión se encarna en una lengua. Por medio de ellas se pueden transmitir fidedignamente enseñanzas, tradiciones, valores y principios propios de una cultura. Por lo tanto, cada lengua constituye un factor determinante de la identidad, y la preservación de las diferentes identidades y lenguas enriquecen a las sociedades y fomenta la paz y el respecto entre los pueblos.

Por el contrario cada vez que a un pueblo no se le permite ejercer plenamente sus derechos lingüísticos no sólo se está violando un derecho humano fundamental, sino que se están generando las bases de la intolerancia y la odiosidad. Cada vez que una lengua se extingue es la humanidad la que se empobrece. Cada vez que una lengua deja de existir, el pueblo que la desarrollaba ingresa a una etapa de “extranjerización”, perdida de identidad y profunda crisis psicológica. La diversidad lingüística es a la humanidad lo que la diversidad biológica es para las especies. Comprender esto último implica asumir un compromiso real en su defensa y proyección.

La situación del mapuzugun


Actualmente existen en el estado chileno siete lenguas maternas, de ellas 6 son indígenas. Sin embargo, sólo el castellano goza del estatus de idioma oficial del estado. El mapuzugun como lengua regional en el estado y lengua nacional del Pueblo Mapuche ha quedado minorizada y se encuentra en peligro. Esto es así porque tradicionalmente Chile ha tenido una política lingüística etnocida respecto de sus lenguas originarias así como respecto de los pueblos que las hablan. Su política pública monolingüe de castellanización ha visto equivocadamente al mapuzugun como un problema, como un sinónimo de retraso y barbarie que es necesario asimilar y desplazar en favor del castellano.

Pese a que Chile, como estado miembro de la ONU, firmó en el año 2001 la Declaración Universal de la UNESCO sobre Diversidad Cultural que promueve los derechos lingüísticos de las minorías e insta a los estados a realizar acciones concretas, bien poco se ha avanzado en esa materia. La incipiente educación intercultural bilingüe se ha mostrado claramente insuficiente para revitalizar nuestro idioma. Una de las razones es la ausencia de instrumentos jurídicos regionales o de ámbitos estatales que promuevan realmente el pluralismo lingüístico y reconozcan los derechos lingüísticos del Pueblo Mapuche.

El mapuzugun requiere entonces urgentes medidas que favorezcan su uso y amplíen sus espacios de utilización social cotidiana por parte de nuestra población. Como sabemos que estos cambios no vendrán por inercia, sino sólo por efecto de la presión de un movimiento social amplio compuesto no sólo por Mapuche, sino de todos aquellos ciudadanos que desean vivir en una región multicultural y bilingüe, nuestro partido ha propuesto en su programa una serie de medidas por las cuales trabajará para revitalizar nuestro idioma. Pero junto con ello creemos que es necesario desarrollar al interior de Wallmapuwen una amplia conciencia y militancia lingüística. Una actitud de lealtad y defensa de nuestro idioma, de incansable trabajo para alcanzar cada día más usuarios mediante su enseñanza y uso oral y escrito.

Frente a esto nos debemos preguntar cuál es nuestra actitud hacia el mapuzugun; ¿de conciencia y defensa real mediante la práctica, transmisión y enseñanza?, ¿de reivindicación de su valor social y político? Seguramente dependiendo de cuan comprometido estamos con nuestro idioma nacional podremos incidir algo en la actitud del estado, sus instituciones y la sociedad chilena hacia el mapuzugun. Dependiendo de eso podremos también abrir nuevos espacios y ámbitos a su práctica y presencia, tales como las instituciones, los espacios públicos y los medios de comunicación, sacarla del encierro en que actualmente se encuentra. Sólo de esa forma el mapuzugun tendrá valor y se proyectará como un idioma no sólo útil, sino también necesario.

Más allá de las políticas públicas por la cuales trabajaremos para que el mapuzugun sea revitalizado, la realidad indica que no podemos esperar 15 o 30 años para llevarlas a la práctica, una vez que el estado haya tomado conciencia de la importancia del pluralismo lingüístico o una vez que hayamos alcanzado un estatuto autonómico. Para entonces puede ser ya demasiado tarde. ¿Cuántos talleres de mapuzugun se están desarrollando dentro y fuera del partido?, ¿cuánto utilizamos el mapuzugun al interior de nuestra vida partidaria y familiar?, ¿a dónde están los círculos de hablantes o la academias de mapuzugun? Todas estás preguntas son grandes desafíos que nos deben llamar a reflexión sobre todo a aquellos que somos hablantes y que a la vez nos confesamos como nacionalistas Mapuche. Al fin al cabo salvar una lengua es, en todo sentido, una cuestión de voluntad política y de mucho esfuerzo individual y colectivo.
 

Volver Portada


Wallmapuwen © Copyright 2008

wallmapuwen@gmail.com

 
   
   

Wallmapuwen © Copyright 2008